[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]
RE: [xml-dev] Word of the day: upconversion
- From: "Len Bullard" <cbullard@hiwaay.net>
- To: "'Frank Manola'" <fmanola@acm.org>, "'Costello, Roger L.'" <costello@mitre.org>
- Date: Fri, 21 Aug 2009 19:03:48 -0500
Ken Holman has an earlier reference than me. As taught to me, upconversion
is organizing data using metadata. Structure is a form of metadata.
Uptranslation/downtranslation is a better term I think because it implies
both semantic and structural transformation. It systematizes samples.
On the other hand, in a looser definition not markup centric, it could just
as easily be adding the schematron rules or glosses in a text. It could be
the relational language constructs or even their implementation in the
middle tier.
It is the concept that gives markup utility.
len
-----Original Message-----
From: Frank Manola [mailto:fmanola@acm.org]
Sent: Friday, August 21, 2009 8:37 AM
To: Costello, Roger L.
Cc: 'xml-dev@lists.xml.org'
Subject: Re: [xml-dev] Word of the day: upconversion
I assume you don't really mean "random" as the left end of this axis.
If the text is really "random", then it has no "structural [or any
other kind of] patterns that are implicit in the textual content
itself", and so upconversion can't find anything to base more detailed
markup on. "Unstructured" perhaps?
Also, what does the axis represent, exactly? Less markup to more
markup? Less information to more information? Something else?
[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]