[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]
Re: [xml-dev] Correct xml:lang value for Pinyin Chinese vsSimplified Chinese
- From: John Cowan <cowan@mercury.ccil.org>
- To: Lech Rzedzicki <xchaotic@gmail.com>
- Date: Mon, 27 Feb 2012 10:38:26 -0500
Lech Rzedzicki scripsit:
> I am faced with with content that shows three variants:
> 1. a transliteration of the phrase in Pidgin/Pinyin
Use "zh-pinyin".
> 2. The phrase as written with Chinese Simplified characters
Use "zh-Hans".
> 3. An even more simple transliteration with English characters, but no
> accents etc..
There is no standard way to represent this. You could write
"zh-Latn-x-english" to show that it is an English-style version of
Latin-script Chinese.
> The dialect of the language is Mandarin
You could represent this by changing "zh" to "zh-cmn" or just "cmn" in
the tags above, with some loss of interoperability.
--
Principles. You can't say A is John Cowan <cowan@ccil.org>
made of B or vice versa. All mass http://www.ccil.org/~cowan
is interaction. --Richard Feynman
[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]